Subtitles Quotes

Discover the best quotes about Subtitles. This collection showcases wisdom and insights on Subtitles from various authors and personalities.

I didn't know that Americans don't like to watch movies with subtitles.
I saw 'The War Wagon' with John Wayne and Kirk Douglas, but it was dubbed into German. And it had Japanese subtitles and then this little strip with some Spanish words, and I've never forgotten that weird image. It was so magical and funky.
The scene of independent cinema is already a large scene in America, and not in a negative way, but it's cluttered. It's very populated with just American films, so the room left for foreign movies is not extremely vast. The American public also does not really read. They don't read subtitles. But we're like that in Canada, too.
It is expensive to give plays subtitles, especially for a short run, so most new dramas rarely cross the transcontinental bridge.
People don't want to read subtitles.
I like boring black and white films with subtitles. I'm basically a drip.
I like subtitles. Sometimes I wish all movies had subtitles.
It's surprisingly easy to get teenagers to watch subtitles.
'Dances with Wolves' really started the movement, using subtitles for Lakota Sioux and showing Indians as interesting, complex people - not just the enemy - and giving a lot of unknown Indian actors work.
Tom Fort, a BBC radio journalist, starts from the assumption that 'many of us have a road that reaches back into our past'. For him, this is the 92 miles of the A303 - as he subtitles his book, the 'Highway to the Sun'.
Imagine you are walking in China, and all the billboards are in English. And at the restaurants, as the people are talking to you, there are live subtitles. You don't even realize you are in a computer; it's just happening.
It's interesting because Swedes subtitle everything, so they're so used to it. When my wife watches a show with subtitles, she has a skill to be able to watch and read. Whereas I'm more of a read or watch.
I wish people could get over the hang-up of subtitles, although at the same time, you know, that's kind of why I'm kind of pro dubbing.
I watched 'Drag Race Thailand' without any subtitles or voiceovers or anything; I don't speak Thai but I do speak drag, so I felt like I understood exactly what was going on, even though I couldn't speak Thai. I didn't understand anything they were saying but I knew exactly what was happening.
I have 16 plays, and we don't ever do subtitles. You can't do subtitles in the theater, so I was like, 'I'm not gonna do subtitles.' You'll never lose the story. There might be a little joke that you might miss, but you'll never miss the story, even in the Spanglish of it.
In the documentary 'Facing Ali,' nearly half the fighters involved required subtitles despite speaking English, their speech slurred by the physical toll of their ring lives. This was their reward for testing their furthermost physical and mental boundaries.
I've always seen movies in English with Spanish subtitles. For audiences around the world, the language is less important than if it's a good film.
In Sweden, they broadcast the American shows in English with Swedish subtitles, whereas in many European countries they dub them. Watching those shows in English was big for me.
People will now go to films with subtitles, you know. They're not afraid of them. It's one of the upsides of text-messaging and e-mail. Maybe the only good thing to come of it.
I thought that subtitles are boring because they're there generally to serve us with information to make you understand what people are saying in a different language.